<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Xn3cTs &#187; Translation</title>
	<atom:link href="http://xn3cts.com/tag/translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://xn3cts.com</link>
	<description>The Eccentricities of Some Kooky Guy Named Michael Ian Lomongo...</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Aug 2010 00:31:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Because I Cannot Sleep by Rumi</title>
		<link>http://xn3cts.com/because-i-cannot-sleep-by-rumi/</link>
		<comments>http://xn3cts.com/because-i-cannot-sleep-by-rumi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 22:43:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michael Ian Lomongo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Filipinos]]></category>
		<category><![CDATA[Life]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Theater]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Writing]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[Kabir Helminski]]></category>
		<category><![CDATA[Lail Fourladvend]]></category>
		<category><![CDATA[Poem]]></category>
		<category><![CDATA[Rumi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://xn3cts.com/?p=220</guid>
		<description><![CDATA[A poem by Rumi:
Because I Cannot Sleep
Because I cannot sleep
I make music at night.
I am troubled by the one whose face has the color of spring flowers.
I have neither sleep nor patience,
neither a good reputation nor disgrace.
A thousand robes of wisdom are gone.
All my good manners have run a thousand miles away.
The heart and the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://xn3cts.com/because-i-cannot-sleep-by-rumi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kundi Sa&#8217;yong Sinapupunan (Menos Tu Vientre) by Miguel Hernandez</title>
		<link>http://xn3cts.com/kundi-sayong-sinapupunan-menos-tu-vientre-by-miguel-hernandez/</link>
		<comments>http://xn3cts.com/kundi-sayong-sinapupunan-menos-tu-vientre-by-miguel-hernandez/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2009 21:11:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michael Ian Lomongo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Filipinos]]></category>
		<category><![CDATA[Life]]></category>
		<category><![CDATA[Love]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Miguel Hernandez]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://xn3cts.com/?p=206</guid>
		<description><![CDATA[Menos Tu Vientre by Miguel Hernandez
(translation by Ian Lomongo)
Kundi sa&#8217;yong sinapupunan,
lahat ay pawang kaguluhan.
Kundi sa&#8217;yong sinapupunan,
bukas na dagling lumilisan,
baog at &#8216;di-mabanaagang
kupas na kahapon ang tanan.
Kundi sa&#8217;yong sinapupunan,
lahat-lahat &#8216;di mawarian.
Kundi sa&#8217;yong sinapupunan,
lahat kawalang-katiyakan,
lahat doon sa kalayuan,
abong walang sandaigdigan.
Kundi sa&#8217;yong sinapupunan,
lahat pusikit na karimlan.
Kundi sa&#8217;yong sinapupunan,
(na) kaliwanagan, kaibuturan.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://xn3cts.com/kundi-sayong-sinapupunan-menos-tu-vientre-by-miguel-hernandez/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ano nga ba ang Isang Tula (What is a Poem?) by Miguel Hernandez</title>
		<link>http://xn3cts.com/ano-nga-ba-ang-isang-tula-what-is-a-poem-by-miguel-hernandez/</link>
		<comments>http://xn3cts.com/ano-nga-ba-ang-isang-tula-what-is-a-poem-by-miguel-hernandez/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 22:40:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michael Ian Lomongo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Filipinos]]></category>
		<category><![CDATA[Life]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Writing]]></category>
		<category><![CDATA[Add new tag]]></category>
		<category><![CDATA[Miguel Hernandez]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://xn3cts.com/ano-nga-ba-ang-isang-tula-what-is-a-poem-by-miguel-hernandez/</guid>
		<description><![CDATA[Ano nga ba ang isang tula?
Isang marikit na kasinungalingang binihisan. Isang katotohanang ipinararamdam lamang. Tanging sa pagpaparamdam lamang nito hindi nagiging kasinungalingan ang katotohanan. Isang katotohanang &#8217;singhalaga at &#8217;sintago ng miniminang yaman.
Sino nga ba ang nakakakita na, sa katotohanan, kulay-asin ang dagat?
Walang sinuman. Gayunpaman, nagpaparanas ito, wumawagayway, ipinapakita at sinasalamin ng mga binuo nitong bula [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://xn3cts.com/ano-nga-ba-ang-isang-tula-what-is-a-poem-by-miguel-hernandez/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pantheism Revisited</title>
		<link>http://xn3cts.com/pantheism-revisited/</link>
		<comments>http://xn3cts.com/pantheism-revisited/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 18:53:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michael Ian Lomongo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Life]]></category>
		<category><![CDATA[Nietzsche]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophy]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Writing]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[Conversations with God]]></category>
		<category><![CDATA[Hegel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://xn3cts.com/pantheism-revisited/</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;&#8230; Listen to Me in the truth of your soul. Listen to Me in the feelings of your heart. Listen to Me in the quiet of your mind. 
&#8220;Hear Me, everywhere. Whenever you have a question, simply know that I have answered it already. Then open your eyes to your world. My response could be [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://xn3cts.com/pantheism-revisited/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Comments on &#8220;Against Interpretation&#8221; by Susan Sontag</title>
		<link>http://xn3cts.com/comments-on-against-interpretation-by-susan-sontag/</link>
		<comments>http://xn3cts.com/comments-on-against-interpretation-by-susan-sontag/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Mar 2008 22:28:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michael Ian Lomongo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Life]]></category>
		<category><![CDATA[Nietzsche]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophy]]></category>
		<category><![CDATA[Psychology]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Writing]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[Foucault]]></category>
		<category><![CDATA[Hermeneutics]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Philosopyhy]]></category>
		<category><![CDATA[Sontag]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://xn3cts.com/comments-on-against-interpretation-by-susan-sontag/</guid>
		<description><![CDATA[A reaction on
Against Interpretation  by Susan Sontag
Posted in autografitti@yahoogroups.com, August 5, 2003.
&#8212;
I can understand the dislike that Sontag has for hermeneuts and their penchant for reducing a work of art into its purported meaning, especially when such meaning is made to appear as esoteric and accessible only to initiates. I&#8217;m inclined to think that [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://xn3cts.com/comments-on-against-interpretation-by-susan-sontag/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Paghihintay sa Chuvatienesâ€¦</title>
		<link>http://xn3cts.com/paghihintay-sa-chuvatienes%e2%80%a6/</link>
		<comments>http://xn3cts.com/paghihintay-sa-chuvatienes%e2%80%a6/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jan 2008 21:05:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Michael Ian Lomongo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Filipinos]]></category>
		<category><![CDATA[Gender Issues]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophy]]></category>
		<category><![CDATA[Theater]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[spirituality]]></category>
		<category><![CDATA[Samuel Beckett]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://xn3cts.com/2008/01/26/paghihintay-sa-chuvatienes%e2%80%a6/</guid>
		<description><![CDATA[
Paghihintay sa Chuvatienesâ€¦
ni Michael Ian Lomongo,  August  18, 2006
 
 
Hindi maikakailang malaki na rin ang naging impluensya ng salitang bading o gay lingo sa pang-araw-araw na pananalita ng madla. Sa pinoy gay lingo, kapansin-pansin ang mala-chopsuey na paghahalo ng iba&#8217;t-ibang wika (Tagalog, Japanese, Spanish, English, atbp.) at sari-saring alusyon sa pop culture [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://xn3cts.com/paghihintay-sa-chuvatienes%e2%80%a6/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
