Posts Tagged ‘Desire’

Vipassana for Nietzscheans?


2009
07.13

“He remembered his sadness well, but he could no longer remember what had made him so sad. It was that way with everything: even sadness passed, even pain and despair, as well as the joys. Everything passed, faded, lost its depth, its value, and finally there came a time when one could no longer remember what had pained one so. Pains, too, wilted and faded… Yes, doubtless this pain, this bitter need would also grow old and tired. It too would be forgotten. Nothing had permanence, and he regretted that, too.”

- Herman Hesse, “Narcissus and Goldmund”

Am continuing my reflections on the possibility of a “Nietzschean Buddhism”…

Would like to sit again…

I’ve found something valuable in my practice. Hey, I may have not changed much but I detect a glimmer of hope… the possibility of overcoming deeply-ingrained bad habits of old. I’m no superman but like him, “I’m just out to find a better part of me.”

I came to Vipassana as a pantheist with Nietzschean leanings. I had strayed away from the Catholic Christian Church in the mid-1990′s. It was meeting Nietzsche (through his books, of course) that brought about my “conversion.” I found quite a number of my very deepest feelings and thoughts verbalized by this “madman.”

(more…)

The Pessimism of Buddhism? (In Search of a Nietzschean Buddhism…)


2009
02.22

novermber 22, 2003

—-

To continue with Nietzsche’s criticism of Buddhism:

Nietzsche preferred Judaism over Christianity. He saw Christianity as the full flowering of Jewish resentment (as exemplified by St. Paul, who because he couldn’t observe the Law, turned against the Law…). Likewise, he preferred Hinduism over Buddhism, which he saw as the product of an old, world-and-life-wearied culture/civilization.

Nietzsche looks at Buddhism as a pessimism.

Life is full of suffering. How to end suffering?

End the very source of suffering, life itself. Since suicide was believed to produce more suffering (through karma/reincarnation), this particular option is out of the question.

How is life manifested? Through desire.

You want to end suffering, then desire no more.

(more…)

Cinema Paradiso and Barthes’s “A Lover’s Discourse”


2008
04.17

Saw Cinema Paradiso years ago. In it, an old man tells a young man this beautiful story about the lover who on the eve of finally fulfilling his desire (i.e., getting his love), left, without so much as a word or explanation.

Why did he leave? Did he resent the fact that his love had to test his love? Did he get scared of the impending success of his quest? Did he tire of the waiting? Lost his love/desire? Gotten what he wanted (proven to himself that he had the capacity to suffer for his love)?

We do not know.

Why would we give up something/someone that we desire (with the whole of our being) just when we’re about to get it/her/him?

That story is what in the film made the deepest impression in me.

Many years later, I got to read this book by Roland Barthes, “A Lover’s Discourse” (1977). In the section entitled “Waiting,” we find this fragment:

“A mandarin fell in love with a courtesan. ‘I shall be yours,’ she told him, ‘When you have spent a hundred nights waiting for me, sitting on a stool, in my garden, beneath my window.’ But on the ninety-ninth night, the mandarin stood up, put his stool under his arm, and went away.”

Writing in Tongues


2008
01.25

 

Will keep posting old articles until they are all archived here. Will post something new every now and then.

best regards,

ian

 

Writing in Tongues

By Michael Ian Lomongo, April 29, 2001

 

 

(Thoughts on Actors’ Actors Inc.’s production of Paul Stephen Lim’s “Mother Tongue” — with Bart Guingona, Nieves Campa, Miren Alvarez, Ed Feist, Richard Cunanan, Bobbie Greenwood, Kate Fernandez; directed by Chris Millado)

 

The day I watched AAI’s production of Stephen Paul Lim’s “Mother Tongue,” I had just finished reading Amy Tan’s “The Joy Luck Club.” I’ve long wanted to read the novel after seeing the movie years ago. Some of the people I’ve talked with, who have both read the novel and seen the movie, preferred the novel. As they say, much is lost in any translation (whether it be from one medium to another or from one language to another). For me though, much of the narrative’s visceral impact in the watching wasn’t there in the reading (probably because I was no longer encountering it for the first time).

Anyway, I mentioned “The Joy Luck Club,” because like it, “Mother Tongue” is about finding and defining one’s identity and home in the Land of Promise. The former is about immigrant Chinese mothers and their American-born daughters, and how they try to bridge the breach in understanding caused by two disparate cultures; the latter, about a Chinese mother who’s an immigrant to the Philippines and her writer-son who migrates to America, and how this son seeks her mother’s understanding in his freely causing (and embracing) the breach.

(more…)