Archive for the ‘Theater’ Category

Master and Slave Moralities in Ugo Betti’s “The Queen and the Rebels”


2008
05.04

something i wrote for a friend in 2003…

I tried to search for websites that (I thought) would mention the influence of Nietzsche on Betti (based on my reading of “The Queen and the Rebels”). I didn’t find any (plus, this is my first encounter with Betti), so I’m thinking this might be a case of me over-reading or seeing what I want to see, or simply a case of similar minds (Nietzsche and Betti) working on the same issue.

Anyway, as you might know, it was in “Beyond Good and Evil” that Nietzsche mentioned the difference between the moralities of masters (the strong) and slaves (the weak). (Once, I read someone mentioning that Hegel had a discourse on masters and slaves. So, again, as I haven’t read Hegel yet, I’m thinking Nietzsche might be taking off from Hegel’s starting point.) But it is in “The Genealogy of Morals” that we find an extended discussion of the difference between these two kinds of morality. The morality of the “masters” proceeds from an affirmation of one’s goodness; the notion of “bad” appears as a contrast, and is secondary, to this valuation. The morality of “slaves,” on the other hand, proceeds from a reversal of this process: slaves see the master as “evil,” which therefore makes him (the slave – the antithesis of the master) “good.”

(more…)

A Thousand Bitter-Sweet Poems for Women


2008
03.15

A Thousand Bitter-Sweet Poems for Women
By Michael Ian Lomongo, March 21, 2001

Last March 10, I watched PETA’s “Komedi Club,” a festival of 10 to 15-minute plays written by members of the PETA Writers’ Bloc. In celebration of the International Women’s Day, the plays featured during that weekend (March 8-10) were written by women playwrights (except for Nick Pichay’s “Kahit na Magtiis”). The line-up included “Flight,” an interpretative dance choreographed and performed by Martina Gonzales-Quesada, Regina Lasam, and Verni Severo, incorporated with a poem by Inge Saltarin; an adaptation of Liza Magtoto’s Palanca-winning Despedida de Soltera; Sheila Crisostomo’s “Emergency” (the grand prize winner of the second Charley dela Paz Awards of the PETA-PDP Writers’ Bloc); Nick Pichay’s “Kahit na Magtiis”; and Lallie Bucoy’s “Isang Libong Tula para sa Dibdib ni Dulce.”

I liked the last two plays best.

(more…)

Lost My Phone (Again)


2008
02.02

Hi mga repapips, repakols, remamims, kapuso, kapamilya, kamag-anak, katribu, kaberks, kapusod, kaputol, kapatid, kabagang, kainuman, kakwentuhan, kakulitan, kaibigan,

Watched Tanghalang Pilipino’s production of “Kudeta” last night with Athena (who’s celebrating her birthday today, as with my brother Mateo and sister Carmi and ka-neo Ebok). Guys, you should try to catch it. Last shows na bukas. Ang galing-galing ni Mario O’Hara. Of course, magaling din ang TP Actors’ Company. Last chance nyo na to.

It’s a tragicomedy. Very much like our beloved country. Caught between the devil and the deep blue sea.

Well, after watching the “a-bit-depressing” play, we went to Oarhouse in Malate with Sugus, Marj, and Tara of the TPAC. Had two beers. And then, Sugus wanted to order some burritos. There were no burritos. They had mojitos instead. He ordered one.

As it turns out, mojito’s not something you can bite. It’s something you drink. It’s something that can cause you to be drunk. It’s rum with mint (and I don’t know what else).

So, of course, since Sugus didn’t want it. I took it. Sayang e.

Well, I know for certain that the mojito was not wasted. Ako rin. I was definitely not wasted. Not fucking drunk.

Buzzed.

A manageable buzz.

Shared a taxi with Athena. She got off at her mom’s house in Mandaluyong. I proceeded to Edsa Central. Got off the taxi. Left my phone.

So there…

Please delete my number. It’s in limbo land.

best regards,
ian

“Nothing human is alien to me.”

– Seneca

Paghihintay sa Chuvatienes


2008
01.26

Paghihintay sa Chuvatienes
ni Michael Ian Lomongo, August 18, 2006

Hindi maikakailang malaki na rin ang naging impluensya ng salitang bading o gay lingo sa pang-araw-araw na pananalita ng madla. Sa pinoy gay lingo, kapansin-pansin ang mala-chopsuey na paghahalo ng iba’t-ibang wika (Tagalog, Japanese, Spanish, English, atbp.) at sari-saring alusyon sa pop culture (gaya ng mga pangalan ng mga artista). Kadalasan, dahil na rin sa dami ng variations at pagpapalamuti ng mga salita, halos ‘di mo na makilala at malaman kung saan hinango ang mga ito.

Halimbawa, san kaya nagmula ang katagang “chuvatienes”? Maaaring ang “chuva ay variation ng “chever/cheber,” na maaari namang pinaikling “whatever/whichever” (o posible rin sigurong updated version ng salitang Tagalog na “keber,” na mula naman sa Spanish que ver); ang “tienes” naman (kung saan hinango ang “chenelyn”) ay Spanish ng “you have.” Kaya, kung tutuusin, ang “chuvatienes” ay Spanglish ng “what-have-you.” Sa madaling salita, “anuman,” “whatever.”

Nitong nakaraang Hunyo, napanood ko ang produksyon ng Tanghalang Pilipino ng “Waiting for Godot” ni Samuel Beckett. Bilang pagdiriwang sa ika-isandaang taon ng kapanganakan ni Beckett, nakipagtulungan ang CCP, Alliance Francaise, Embahada ng Pransya at NCCA para imbitahan ang isang direktor mula Avignon, si Alain Timar, na idirihe ang isang adaptasyon ng nasabing dula (sa panibagong salin ni George de Jesus III).

(more…)

Writing in Tongues


2008
01.25

 

Will keep posting old articles until they are all archived here. Will post something new every now and then.

best regards,

ian

 

Writing in Tongues

By Michael Ian Lomongo, April 29, 2001

 

 

(Thoughts on Actors’ Actors Inc.’s production of Paul Stephen Lim’s “Mother Tongue” — with Bart Guingona, Nieves Campa, Miren Alvarez, Ed Feist, Richard Cunanan, Bobbie Greenwood, Kate Fernandez; directed by Chris Millado)

 

The day I watched AAI’s production of Stephen Paul Lim’s “Mother Tongue,” I had just finished reading Amy Tan’s “The Joy Luck Club.” I’ve long wanted to read the novel after seeing the movie years ago. Some of the people I’ve talked with, who have both read the novel and seen the movie, preferred the novel. As they say, much is lost in any translation (whether it be from one medium to another or from one language to another). For me though, much of the narrative’s visceral impact in the watching wasn’t there in the reading (probably because I was no longer encountering it for the first time).

Anyway, I mentioned “The Joy Luck Club,” because like it, “Mother Tongue” is about finding and defining one’s identity and home in the Land of Promise. The former is about immigrant Chinese mothers and their American-born daughters, and how they try to bridge the breach in understanding caused by two disparate cultures; the latter, about a Chinese mother who’s an immigrant to the Philippines and her writer-son who migrates to America, and how this son seeks her mother’s understanding in his freely causing (and embracing) the breach.

(more…)

Going with the Rhythm


2008
01.24

Reflections on my limitations as an actor/artist, 2003.

best regards,

ian

—-

Going with the Rhythm

By Michael Ian Lomongo, 2003

Ah! If it were only possible to begin a task with the very lessons that one has gained in the process of doing it, one perhaps might be better equipped to meet the challenges posed by that task.

When I first read the script of Rhythm Method (in its English translation), I immediately liked it because it was both light/funny and weighty/serious. It was about Dr. Ogino Kyusaku, the doctor who first correctly determined the ovulation period of women and how he made that discovery. It had dramatic and comedic scenes, and even raised philosophical/ethical and gender issues. I thought it would be nice to take on the role of this doctor who was so consumed by his work that he didn’t know how to go about doing other things. I thought I fit the role and so told Herbie Go (the director) that I would like to audition for the role or even be the understudy for it. Herbie did give me the part.

(more…)

The Matrix, Overloaded


2008
01.21

Posting my review of the first two installations of “The Matrix Trilogy.”

best regards,

ian

The Matrix, Overloaded
by Michael Ian Lomongo, May 26, 2003

I

Why isn’t “The Matrix: Reloaded” as captivating as “The Matrix”?

I don’t think it’s because the novelty of the original movie’s winning combination of stunning visual effects and intriguing philosophical premise has faded. (We know now what “the Matrix” is. We no longer are as curious when we first watched “The Matrix.”) Neither is it simply because most sequels really do fail to come up to expectations. (Consider the “X-men 2″ which is, to me, infinitely better than the first “X-men” movie.)

I loved “The Matrix” mainly because I thought it was pop-philosophy (metaphysics) in film. The only other sci-fi/superhero film that approximates this achievement in recent times was “Spiderman,” a sort of pop-ethics with Kantian/Dostoyevskian/Nietzschean overtones. (Intrigued by a friend’s blurb that “Existenz” was the thinking man’s “Matrix,” I went out of my way to see it. I didn’t like it.)

(more…)